| The observer of Nigeria informed the Committee of some parking incidents. | Наблюдатель от Нигерии сообщил Комитету о некоторых инцидентах, связанных с парковкой автомашин. |
| An OAU observer was also expected to attend. | Ожидается, что при идентификации будет также присутствовать наблюдатель от ОАЕ. |
| The observer for Greenpeace also made a statement. | С заявлением выступил также наблюдатель от организации "Гринпис". |
| The observer for Finland congratulated and thanked the Chairperson-Rapporteur and endorsed her conclusions. | Наблюдатель от Финляндии выразил Председателю-докладчику признательность и благодарность за подготовленный ею доклад и поддержал содержащиеся в нем выводы. |
| The observer for Saint Vincent and the Grenadines stated that he wished to clarify certain facts for the Committee. | Наблюдатель от Сент-Винсента и Гренадин заявил, что он хотел бы прояснить Комитету некоторые факты. |
| The observer for Serbia wished to express his Mission's concern with regard to the restrictions on access to fuel. | Наблюдатель от Сербии выразил обеспокоенность своего Представительства по поводу ограничений на доступ к горючему. |
| The observer for the World Wide Fund for Nature International also made a statement. | Заявление сделал также наблюдатель от международной организации "Всемирный фонд природы". |
| A statement was made by an observer for the following major group: women (Pacific Islands Women's Caucus). | Кроме того, заявление сделала наблюдатель от следующей основной группы: «Женщины» (Группа женщин тихоокеанских островов). |
| A statement was made by the observer for the following major group: the International Indian Treaty Council (indigenous people). | С заявлением выступил наблюдатель от указанной основной группы: Межнационального совета по индейским договорам (коренное население). |
| The observer for Yemen commended the continued efforts undertaken by Qatar in its support for the participation of least developed countries in the Thirteenth Congress. | Наблюдатель от Йемена высоко оценил непрерывные усилия Катара, направленные на поддержку участия в тринадцатом Конгрессе наименее развитых стран. |
| The observer for Qatar made an introductory statement on the progress made in the preparations for the Thirteenth Congress. | Со вступительным заявлением о ходе подготовки к тринадцатому Конгрессу выступил наблюдатель от Катара. |
| The observer for Canada therefore stated that Canada would support granting consultative status to the organization. | В этой связи наблюдатель от Канады заявил, что Канада поддержит решение о предоставлении этой организации консультативного статуса. |
| The observer for the Centre for Spatial Law and Policy made introductory statements. | Вступительное заявление сделал наблюдатель от Центра по законодательству и политике регулирования вопросов геопространства. |
| Subsequently, a statement of clarification was made by the observer for the Netherlands. | Впоследствии заявление с разъяснением позиции сделал наблюдатель от Нидерландов. |
| Also at the same meeting, the observer for Algeria informed the Commission on the status of negotiations on the draft resolution. | Также на этом заседании наблюдатель от Алжира сообщил Комиссии о ходе переговоров по данному проекту резолюции. |
| The observer of Benin expressed concern that the Diplomatic Parking Programme was being presented as a fait accompli. | Наблюдатель от Бенина выразил обеспокоенность в связи с тем, что Программа по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств преподносится как «свершившийся факт». |
| The observer delegation of Nigeria also spoke in favour of the organization. | Наблюдатель от Нигерии также высказался в поддержку этой организации. |
| As the observer for Switzerland had pointed out, the Commission's deliberations had to be seen in their historical context. | Как подчеркнул наблюдатель от Швейцарии, работу Комиссии следует рассматривать в ее историческом контексте. |
| The observer for the International Scientific and Professional Advisory Council referred to links between women, girls and terrorism. | Наблюдатель от Международного научно-профессионального консультативного совета отметила взаимосвязь между проблемами женщин и девочек и терроризмом. |
| The observer for Malaysia provided recent information on the dismantling of a large clandestine laboratory that had been illicitly manufacturing methamphetamine. | Наблюдатель от Малайзии сообщил свежую информацию об уничтожении крупной подпольной лаборатории, в которой незаконно изготавливался метамфетамин. |
| The observer for IMF had stressed the value of international standards when international agencies assisted States in modernizing their insolvency regimes. | Наблюдатель от МВФ подчеркнула важное значение международных стандартов, когда международные учреждения помогают государствам модернизировать их режимы несостоятельности. |
| The observer for the Offshore Group of Banking Supervisors presented the work of the Group. | Наблюдатель от Оффшорной группы банковских контролеров представил информацию о работе Группы. |
| The observer of the Forum of Researchers on Human Settlements also made a statement. | Заявление сделал также наблюдатель от Форума исследователей по вопросам населенных пунктов. |
| In addition an observer for Yemen also took part in the workshop. | Кроме того, в семинаре принял участие наблюдатель от Йемена. |
| The observer for Human Rights Advocates suggested three possible ways to move forward on the Norms. | Наблюдатель от организации "Защитники прав человека" предложил три возможных варианта продолжения работы над Нормами. |